Centre for Teaching Chinese as a Foreign Language
University of Oxford

 

3rd Year Newspaper Reading Week 3 TT05

Topic: Higher Education

Please translate the following passages (535  simplified form characters) into English. Your translation should be typed into the box at the bottom of this page.

Your name and email address (required):

    布鲁塞尔426日电 2010年,欧洲的高等教育会是怎样?欧洲国家的教育部长们下个月将聚首挪威城市卑尔根,审议欧盟高等教育改革进程,讨论2010年建立欧洲高等教育和科学研究共同体的改革目标。
  据悉,"博洛尼亚进程"BolognaProcess)将是欧盟教育部长们此次峰会的中心议题。"博洛尼亚进程"29个欧洲国家于1999年在意大利博洛尼亚提出的欧洲高等教育改革计划,该计划的目标是整合欧盟的高教资源,在2010年以前实现欧洲高教和科技一体化。这也是欧洲一体化的具体内容之一。
  高教的一体化对欧洲意味着什么?举个很简单的例子:到2010年,40个欧洲"博洛尼亚进程"签约国中的任何一个国家大学毕业生的毕业证和成绩,都将获得其他39国的承认,大学毕业生可以毫无障碍地在其他欧洲国家申请硕士学位。
  不过,欧洲高教一体化作为欧洲一体化的重要内容,与经济一体化、政治一体化、国防一体化等进程一样,"博洛尼亚进程"规模浩大的高教改革,也不可避免地遇到了一些难题。
  首先是高教标准协调化和各国高教多样化之间的矛盾。按照欧洲高教改革精神,"博洛尼亚进程"参与国的高校,应该在学位设置上保持高度的自治和特色,反对40个国家的高校千篇一律。但是,面对欧洲如此之多的学位设置和差异如此巨大的课程设置,将它们协调起来,使任何一个国家的毕业证和成绩毫无障碍地得到其他国家的承认,将是一项非常繁杂而艰难的工作。

中国青年报欧洲打造高教"航母" 中国学生将获益

(责任编辑:高兵强)


Your work must be submitted by Friday.