Translation
English | 中文
Sentence patterns for at a train station | 火车上及火车站句型
Study the following sentence patterns.
- 买从 Place A 到 Place B的单程/往返票 mǎi cóng place A dào place B de dān chéng/wǎngfǎn piào To buy single/return tickets from place A to place B.
E.g. 我要买从南京到北京的往返票。
- 再说… Zàishuō… In addition [This phrase gives additional information to a previous sentence. So there must be a sentence preceding 再说.]
E.g. 我生病了,不能去明天的晚会。再说,我听说那个晚会也没有很多人去,肯定没有意思。
- 难道…吗? nándào…ma? Surely not... [This is a rhetorical question. lit. it is difficult to say that ...]
E.g. 难道台湾学生不应该和大陆的一样待遇吗?[In other words, Taiwan students must
be treated the same as students from Mainland China.]
- 找sb.(出)来+ verb… Zhǎo sb. (chū) lái + verb… Ask sb. to do sth. In the dialogue with sb, [It is an aggressive way of talking. Use it carefully. The message you convey by using this expression very much depends on how you say it.]
E.g. 1. 找你们站长出来说话。[Aggressive] 2. 找你们经理来谈谈。[Aggressive]
- 你别唱(政治)高调了。Nǐ bié chàng zhèngzhì gāodiào le. [This is a fixed speech pattern. It originally came from the period of the Chinese Culture Revolution, which means that someone is quoting some well-known words from the authorities, e.g. the government, to indicate that the issue he/she is talking about should be very much concerned.]
- 别+verb…了!Bié…le! Do not do…
- 得到…的待遇 Dédào…de dàiyù To obtain…treatment/allowance/ benefits
- 非…不可 Fēi…bùkě have to do / absolutely must…
E.g. 我今天非去南京不可。
- 真不够水平/水准!Zhēn bú gòu shuǐpíng/shuǐzhŭn! [This is a fixed expression, which means sth. has not reached the standard level / is not up to the standard.]
- 差一点…了 Chà yi diǎn…le. ...is almost + verb/sv
E.g. 我差一点忘了明天有考试。
- 这样吧,… Zhèyàng ba, …How about that... [It is used to give a suggestion...]
- 哪里,还差得远呢。… Nǎlǐ, hái chà de yuǎn ne. [This is a very modest way to say:] ‘I am not that good.’
- Sth 不见了。sth. bú jiàn le. Sth. is lost/cannot be found.
- Sb.好好+ verb… sb. hǎohāo + verb…[It is commonly used in imperative sentence, which means] (you) should do sth. thoroughly.
E.g. 1. 你好好找找。2. 你好好看看。
- …倒…, 可是/但是… …dào…, kěshì/dànshì…[This speech pattern is similar to the conjunction ‘虽然…但是…’ which means] ‘although...' actually…’
E.g. 钱倒不多,可是钱包里有信用卡,还有别的东西。
- 您说这可怎么办呢?Nín shuō zhè kě zěnme bàn ne? What can I do?
- Sb. 把 sth.丢了/忘了… Sb. bǎ sth. diū le/wàng le…Sb. lost/forgot sth. [Pay attention to the use of the ‘把’ construction.]
- 扣除原票价 的 …% kòuchú yuán piàojià de…bǎi fēng zhī…Deduct …% of the original price
- 那怎么行呢!Nà zěnme xíng ne! This is impossible!
- Sb. 不得不 do sth. Sb. bù dé bù do sth… Sb. has to do sth./ there is no alternative, but....
E.g. 我不得不退了这张票。
- 把 sth. 退还给sb. Bǎ sth. tuìhuán gěi sb. Return sth. to sb. [Pay attention to the ‘把’construction.]