第三十七课

The comparative construction: … ;   … stative verb    

这件跟那件一样长

古﹕同志﹐我看看布中山装。

售﹕您穿的吗?给您这件﹐请到对面试试。

古﹕太短了。

售﹕这件比那件大五公分﹐您再试试。

古﹕长短很合适﹐可是比那件肥得多。

售﹕我给您找一件瘦一点儿的。您看这件﹐跟那件一样长﹐ 比那件瘦三公分。

帕﹕这件很合适。你穿了中山装就跟中国人一样了。

古﹕不﹐鼻子、眼睛还跟中国人不一样。你看衣服的颜色怎么样?

帕﹕蓝的没有灰的好看。有灰的吗?

售﹕有。

古﹕好﹐我要灰的。多少钱一件?

售﹕九块九毛五。请您到那个窗口交钱。

帕﹕同志﹐有我穿的中式小棉袄吗?

售﹕有。您要什么面儿的?

帕﹕我要绸面儿的﹐上次我在这儿看过。

售﹕绸面儿的现在没有﹐您一个星期以后再来看看。要不﹐您定作吧﹐十天就可以了。

古﹕买衣服也要下星期来﹐定作比买只多三天﹐还是定作吧。

售﹕作的比买的还要合适一些。您先到三层去看看绸子﹐那儿有很多种。

帕﹕您看我要买几米绸子?

售﹕您比我高一点儿﹐买两米半吧。

帕﹕好﹐谢谢您。

帕﹕啊﹐五点三刻了。

古﹕你的表快五分钟。

帕﹕不早了﹐快回学校吧。今天花了不少钱﹐一共花了一百零五块。

古﹕我还买了一辆自行车呢﹐比你多花七十多块。好﹐我现在就骑车回学校。

帕﹕你认识路吗?骑车要注意点儿。

古﹕你放心吧。

第三十八课 

Resultative complements

你没听错吗

(在331路公共汽车站)

售﹕331路﹐开往平安里﹐请上车。刚上车的同志请买票。

古﹕同志﹐换13路公共汽车在哪儿下车?

售﹕在平安里下车。

古﹕买两张到平安里的。

售﹕两毛钱一张票。您这是一块﹐找您六毛﹐请拿好。 请大家往里走﹐里边有座位。下一站﹐钢铁学院﹐ 下车的同志请准备好。

古﹕老大爷、大娘﹐你们请坐。

老﹕谢谢。

古﹕请问﹐到平安里还有几站?

老﹕这路车的终点站是平安里。你们要去哪儿?

帕﹕我们要去三里屯﹐到一个中国朋友家。

老﹕对。下车以后往南走﹐看见13路车站﹐在那儿等车。你们还要换一次电车。

帕﹕古波﹐你听懂了吗?

古﹕你总不放心﹐我听懂了!你看﹐那儿正修马路呢。

售﹕前面要拐弯了﹐请注意。

老﹕你们两位来坐吧﹐我们下一站下车。

古/帕﹕谢谢!

(在13路汽车站)

古﹕那就是十三路汽车站。看﹐车来了﹐快跑!

售﹕13路﹐开往三里河﹐请排好队上车。

古﹕啊﹐三里屯是终点站。

帕﹕你再问问吧。那位老大爷怎么说要换车呢?你没听错吗?

古﹕没有听错﹐快上!同志﹐买两张到终点站。

 

售﹕三里河到了﹐请同志们下车的时候﹐带好自己的东西。

帕﹕古波﹐你看﹐这是三里河﹐不是三里屯。

古﹕可是咱们坐的是13路公共汽车啊!

售﹕你们要去三里屯吗?方向错了﹐你们应该坐往东开的车。

帕﹕古波先生﹐你说你都听懂了﹐可是咱们怎么坐错了车 呢?

古﹕急﹐我给你讲一个成语故事。