MPhil Yr2 Sentence Translation 11HT Week 3

 

  1. China’s 2010 box office gross (票房收入)could exceed 10 billion Yuan ($1.47 billion), jumping (飞升)61% this year, according to one of the country’s top industry regulators, state-run media reported.

 

 

 

  1. “As emerging (新兴的)media outlets, websites will create a breakthrough in the cultural development of China,” said Zhang Xiaoming.

  

 

 

  1. China’s press and publication industry (出版发行业) defied the financial crisis and kept growing at a stable rate throughout 2008.

[Click here to see the key]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

[The key]

  1. 某(官方)媒体报道:从国家某大型监管机构获悉,2010年中国的票房收入可能超过100亿元 (约14.7亿美金), 今年飞升了61%。”

   

 

  1. 张晓明说:“网络,作为新兴的媒体,将会是中国文化发展中的一个(重大)突破。”

  

 

  1. 在整个2008年中/里,中国出版发行业无视金融危机,仍保持稳定的增长速度。Or: 在整个2008年中/里,中国出版发行业不顾金融危机的存在,仍以稳定的速度增 长。