Centre for Teaching Chinese as a Foreign Language
University of Oxford

3rd Year Newspaper Reading Week 4 HT04

Topic: Festivals

Please translate the following passages (of 486 simplified characters) into English. Your translation should be typed into the box at the bottom of this page.

Your name and email address (required):

214日是一年一度恋人们品尝浪漫和温馨的日子。为了抓住这难得的商机,天津人人乐超市决定在这一天举办"接吻比赛"。可宣传海报一发下来却引发了很大的争议,很多人都认为这种比赛很无聊。
  记者在这份海报中看到,"接吻比赛"的报名时间从210日开始,214日正式比赛,在比赛中接吻时间最长的情侣将获得2000元的现金奖励。针对超市宣传海报中的内容,很多顾客提出了反对意见。一位老大爷对记者说:"超市本来是卖东西的地方,可'接吻比赛'的出现让我感觉有些不是味道,搞这种活动不成体统。"几位中年顾客在接受记者采访时也都认为这种促销方式欠妥。但这种新颖的促销方式显然得到了年轻人的青睐。
  一些社会学专家表示,接吻本来是人类感情丰富的一种方式,但公开的"接吻比赛"却不宜提倡,由于"接吻比赛"经过商家修饰,已经有艺术性的夸张,使参加活动的情侣成为商家的营销工具,所以举行这种性质的比赛一定要慎重。另外情人关系并不代表婚姻关系,公开的"接吻比赛"将使人的隐私公开,和中国人的含蓄性格很不相符。
  人人乐超市的一位工作人员告诉记者,"接吻比赛"
是超市情人节促销系列活动的一项,这种类型的比赛以前在南方也出现过,只要有情侣报名参加,超市就不会取消这次比赛。


Your work must be submitted by Friday.