Centre for Teaching Chinese as a Foreign Language
University of Oxford

 

3rd Year Newspaper Reading Week 5 TT03

Topic: Lifelong education

Please translate the following passages (716 characters) into English. Your translation should be typed into the box at the bottom of this page.

Your name and email address (required):

非典催生网络经济春天   赵承 李柯勇 王岩
赵承 李柯勇 王岩
        "非典"暴发使以网络技术为基础的电子商务等现代信息手段受到空前重视,引发了企业、商家的服务和交易方式的变化,催生网络经济又一个春天。 
    网络贸易其实早已表现出了很多不同于传统贸易的优点,"非典"的影响使其不受时空限制的优越性更加凸显,网上购物、网上交易数 量激增。全国最大的个人拍卖网站易趣网,日均出价次数从今年3月的3万多,增长至最近两周的超过4万,日均交易额则从3月的180万元猛增到最近两周的230万元。不仅是商家与消费者交易和消费者与消费者交易网站生意兴隆,商家与商家交易网站也同样一派繁荣景象。以阿里巴巴网站为例,目前每月来自海外的需求信息同比增长4倍,国内供货商的信息翻一番。号称"中国第一展"的广交会今年首次采取了网上洽谈方式。 
    业内人士认为,全球性的电子商业贸易迎合了中国企业国际市场多元化的需求,"非典"的出现放大了这种效应,为网上贸易的发展带来了新的机遇,网络贸易近期极有可能出现迅猛发展的态势。 
    在"非典"影响下,网络教育的利用率大幅增长。北京市教委开通了"课堂在线",供学生在家上网自习。国家基础教育资源网也已开通。北京外国语大学等一些高校和培训机构相继开通了网络在线。现代网络技术在教学中的广泛应用,为教育系统特别是高等教育提供了前所未有的发展机遇。 
    视频设备成为此次疫情的受惠产品之一。国内网络视频会议的主要提供商深圳市瑞福特信息技术公司的负责人介绍说,网络视频会议既可减少人员流动、有效预防"非典",又能保证和客户间的正常交流。经过这一特殊时期的推广,相信视频产品将逐步为市场所接受。 
    虚拟社会交往受到追捧,聊天室、在线游戏、在线影视等成为网民驻足的场所。"五一"期间,新浪聊天室创造了5.4万人同时在线的最高纪录。这些与手机短信等一起,无疑为信息产业的发展创造了新的机会。
来源:《经济日报》 2003年5月12日
(责任编辑:陈云)


Your work must be submitted by Friday.